目次
日本語も韓国語も、身体語彙に関わる慣用表現が多い言語だって知ってましたか?文化的に近いこともあって、表現が全く一緒のものもありますが、中には全く違う面白い表現もあります。
今回は「鼻」に関係する面白い慣用表現をいくつか紹介しましょう。
韓国語の面白い慣用表現:鼻に関する表現をマスターしよう
콧방귀를뀌다⇒鼻でおならする?!
「콧방귀를 뀌다」と聞いて、みなさんは何を想像しますか?
「코」は「鼻」、「방귀를 뀌다」は「おならをする」ですから、直訳すると「鼻でおならをする」となりますが、日本語だとサッパリ意味が分かりませんね。
これは「鼻でおならをするように、相手の話をちゃんと聞かずに流してしまう」というようなニュアンスで、日本語だと「鼻であしらう、鼻で笑う」が近い表現だと思います。
クニョヌン ナエマレ コッパンギゥイルル キルプニオッタ
그녀는 나의 말에 콧방귀를 뀔 뿐이었다.
彼女は私の言葉を鼻であしらうだけだった。
코가 비뚤어지다⇒鼻がゆがむ?!
こちらもまた面白い表現です。鼻がゆがんじゃう状態ってどうゆう状態でしょう?
正解は「お酒を飲みすぎて酔っぱらう」です。日本語だと「ぐでんぐでんになる」が適当でしょう。
オルヌン コガ ビットゥロジゲ マショボジャ
오늘은 코가 비뚤어지게 마셔보자!
今日はぐでんぐでんになるまで飲もう!
코가 납작해지다⇒鼻がぺしゃんこになる?!
「鼻」は日本語でも「鼻が高い」のように、プライドを表したりしますが、この「鼻がぺしゃんこになる」もこうした意味合いです。
つまり「面目がつぶされる、プライドを傷つけられる」といった感じになります。
クナル サウメソ コガ ナッペチャッケジン ソニョヌン ハッキョヘ カギル シロヘッタ
그 날 싸움에서 코가 납작해진 소년은 학교에 가길 싫어했다.
その日けんかで面目をつぶされた少年は学校に行くのを嫌がった。
코빼기도 안 보이다/못 보다⇒鼻も見えない・見れない
「코빼기」とは鼻の俗語ですが、それが見えないと「全く姿を見ることが出来ない」と言った意味になります。
クヌン ムスンニルル カゴタニヌンジ ヨジュム コッペギド アンボインダ
그는 무슨 일을 하고 다니는지 요즘 코빼기도 안 보인다.
彼は何をして過ごしているのか最近全く見かけない。
いかがでしょうか?どれも、独特な表現で面白いですよね。
会話の中で自然にこうした表現が使いこなせると、ネイティブの人にも「おっ!」と褒められること間違いなしです!ちょっとずつ慣用表現を覚えてみましょう。