目次
ビジネス韓国語会話は、ビジネスで韓国語を使う方ならば必ず身につけておくべきことのうちの一つです。
この時重要なことは、実際に本当に使用される表現を学ぶこと、またその表現がどのように使われるかを正確に把握することです。
実際に使われる韓国語のビジネス表現
良く使われる表現
ビジネス韓国語会話の単語
今からビジネス韓国語会話でよく使われる単語とパターンを見ていきましょうか?
부서 (部署)
설명회(説明会)
본사(本社)
출시하다(発売する)
운영하다(運営する)
수익성(収益性)
확정하다(確定する)
~할 가치가 있는(する価値がある)
고객(顧客)
소통하다(コミュニケーションをとる)
해결책(解決策)
특히(特に)
계약을 체결하다(契約を締結する)
전략(戦略)
ビジネス韓国語会話のパターン
~을 책임지고 있는(~を任されている)
저는 커뮤니케이션팀을 책임지고 있는 김민수입니다.
私はコミュニケーションチームを任されているキム・ミンスです。
첫 번째는(一番目は)
첫 번째는 재무 기록과 관련된 것입니다.
一番目は、財務記録に関することです。
확인해 보겠습니다(確認してみます)
그가 시간이 되는지 확인해 보겠습니다.
彼が時間が大丈夫か確認してみます。
제안을 받아들이다(提案を受け入れる)
일단 제안을 받아들이고 나면, 이 계약은 마무리 되는 겁니다.
いったん提案を受け入れたなら、この契約は最終段階となります。
적극적으로 추천합니다(積極的におすすめします)
온라인 미디어를 사용할 것을 적극적으로 추천합니다.
オンラインメディアを使うことを積極的におすすめします。
ビジネス韓国語会話によく使われる単語とパターンを見てみました。
このようなパターンは、使われる具体的な状況を知ってこそ適切に使うことができます。
例えば「積極的におすすめします」は、人物や意見、製品等を支持してすすめる時、よく使われるパターンですが、アイディア会議を行う時も役に立ちます。
このように実際の仕事の状況において役に立つパターンを覚え、ネイティブ講師と一緒にそのニュアンスを学び、実践練習をしてみましょう。
ビジネス韓国語の壁がそれほど高いものではなくなります。
パターンさえきちんとつかんでおけば、仕事がスムーズになりますよ!
みなさんの韓国語の実力が一層アップグレードするようにいつも応援しています。
ビジネス韓国語
実際によく使用される表現
빠른 답변 감사드립니다.
迅速なご回答ありがとうございます。
2~3일 후에 다시 연락드리겠습니다.
2~3日後、また連絡いたします。
실례지만 혹시 한국어 가능하신지요?
失礼ですが、韓国語は可能ですか?
그럼 잘 부탁드립니다.
では、よろしくお願いいたします。
韓国のビジネス語事情
韓国での「ビジネス会話」というと、どうやら「英語」がメインとなってきているようです。
これは、外資系企業に勤めている方はもちろん、グローバル化にともない、韓国国内でも英語は「文法」より「会話」を学ぶ機会が増えてきているようです。
しかし、韓国系企業に勤める外国人はもとより、韓国でビジネスしたい方などは、やはり「ビジネス韓国語」は必須ですよね。
そこで、韓国におけるビジネスについて少々ご紹介したいと思います。
韓国文化を尊重
やはり、まず覚えておかなければいけないのは、韓国の文化です。
今、日本で活躍している外国人をみてみると、日本の文化に馴染もうとしていることがうかがえます。
「why Japanese people」でおなじみの方も、疑問を持つから日本に関心がもてるという感覚なのではないでしょうか?
だからこそ自分の国とは違う文化を受け入れ、疑問にもち聞いてみるということは、とても重要なことなのです。
肌で感じるとは、まさにこのことではないでしょうか?
約束が重要
では、韓国文化といえば、「괜찮아 ケンチャナ精神(大丈夫・大丈夫)」「빨리빨리 パリパリ(早く・早く)」は、よく知られていると思います。
しかし、もう一つ重要なことは、「약속 約束」です。
大手企業同士なら契約書があります。
しかし何か個人で事業を始めようと思ったら、この部分が省略されてしまったり、はたまた詐欺にあってしまったりと、夢破れる方も少なくありません。
また、意思疎通がうまくできなかったら、契約どころか事業自体できなくなってしまうこともあり得るのです。
韓国文化と言語
そこで、やはりビジネスにおいては、「取引先の文化」そして「正しい言語」が大切となってくるのです。
もちろん、ビジネス以外で韓国語を学ばれている方も「文化」や「正しい言語」は必要です。
母国語でも振り返りながら、勉強する習慣をつけるといいのかもしれませんね。
ビジネス会話と日常会話
また、あまり「ビジネス韓国語」ばかり覚えていくと、日常会話では使わないような堅苦しい表現が多くなってしまいます。
「ビジネスはビジネス」「日常会話は日常会話」で楽しく覚えていくことがいいですね。
加えて、日常会話では、慣用句なども使ってみるといいでしょう。
ドラマで韓国語勉強
ドラマを見ていると字幕と覚えたことが違って書かれたりしていますが、字幕では文字制限があるため、いかにその場面にあうセリフにするかが問われるそうです。
ご存知の方も多いとは思いますが、ニュアンスやこんなときに使えるんだという感覚で覚えてみるのもいいですね。
聞き取って、後でわからない単語を調べることもできますので、勉強方法は工夫してみるといいでしょう。
ビジネス韓国語例
では、会議や取引先などで使われる「ビジネス韓国語」を見ていきましょう。
「~에 대해 간단히 설명 해 드리겠습니다」 ~に対し簡単にご説明いたします
「첫 번째 안건은 ~ 에 관한 것입니다」 まず最初の案件は~に関することです
「가격이 높은 것 같습니다」 価格が高いようです
「우리가 제공해 드릴 수 있는 최선 입니다」 私どもがご提示させていただけるのはここまでです(直訳:私どもがご提供させていただける最善です)
どうですか?韓国語の尊敬語は覚えておいて損はありません!楽しく勉強してみてくださいね。
会話
가:부장님 오늘 회의에서는 영어로 회화해야겠죠?
部長、今日の会議では英語で会話をしなければいけないですよね?
나:아니 그 회의에는 통역사가 온다고 하니까 영어를 하지 않아도 돼.
いいや、その会議には通訳が来るって言ってたから英語で話さなくてもいいよ
가:네 알겠습니다.
わかりました
ビジネスで韓国語を使う場合の注意点とは、いったいどんなものなのでしょうか?
注意点を見てみましょう。
母国語の基礎が大切
ビジネスといえば日本語においては、「謙譲語」「尊敬語」があり、母国語を学ぶ方々も少なくありません。
外国語を学ぶということは、実は母国語をしっかり使えてこそ、外国語を学べるのだと思います。
なぜなら外国語を学ぶときには、必ず母国語で考えてしまうからです。
もちろん何年かすれば、その国の言語で考えられるようになるのですが、はじめは難しいですよね。
まず、ビジネス用語を覚えるのなら、日本語⇒外国語の基礎⇒外国語のビジネス用語を覚えていくといいでしょう。
尊敬語と謙譲語の使いこなし
これは、韓国語でももちろん当てはまります。韓国は皆様もご存知のように「儒教文化」で、目上の方を敬うということが根付いています。
だから、韓国でも「尊敬語」はたくさんあります。また、「謙譲語」としては、「~아/어 드리다」(~して差し上げる)をよく聞くことでしょう。
도와 드릴까요?(お手伝い致しましょうか?)
사 드리죠. (買って差し上げます・ご馳走いたします)
上記は、ドラマの中でもよく出てきていますよ。お好きなドラマで確認してみてくださいね。
また「尊敬語」ですが、これは、「言葉が変わるタイプ」と「尊敬語として使われる『시』」があり、韓国語を勉強していれば、避けて通れない部分です。
ビジネス用語ではなくても韓国人同士であれば、上下関係で「絶対敬語」を使いますし、外国人だからこそ、「尊敬語」が使えたら素晴らしいと思うのです。
ネット用語に注意
最近では、ネットで使われるような言葉で韓国語を使っている人を見かけたりします。
使うのも問題ないし、かわいいネット用語ならいいかもしれません。
しかし1番注意しなければいけないのは、そのニュアンスです。ニュアンスを知らないで使ってしまうと、誤解を招きかねないことも事実です。
そこから、ケンカになったりすることも少なくありません。
やはり、勉強するのであれば、正しい韓国語を習得した後、ネット用語など使うことをオススメします。
ビジネス韓国語習得のために
では、ビジネス用語を習得するにはどうすればいいのでしょうか?これは、ズバリ、「尊敬語」「謙譲語」を操ることです。
しかし、日本語でも「尊敬語」「謙譲語」が使いこなせていなかったらどうでしょう?
外国語で「尊敬語」「謙譲語」を操ることはできないのです。
【例1】
例えば、「言う・話す」の「尊敬語」と「謙譲語」はわかりますか?「尊敬語」は「おっしゃる・お話になる」です。
では「謙譲語」はどうでしょう。「申す・申し上げる」です。
意外と忘れている部分ではないでしょうか?
【例2】
では「行く」の「尊敬語」はどうでしょう。「いらっしゃる・おいでになる」です。
「謙譲語」は「参る・伺う・あがる」です。
これを踏まえて韓国語の勉強することも、かなりプラスになります。日本語も正しく覚え、韓国語も正しく覚えられるからです。
是非、母国語にも1回目を向け、勉強してもいいのではないでしょうか?
会話
가: 부장님 손님께서 와 계십니다.
部長。お客様がおいでです
나: 그래? 손님은 어디에 계셔?
そう。お客様はどこにいらっしゃる?
가: 1층 회의실에 계십니다.
1階の会議室にいらっしゃいます