今回は「うつす」という表現が韓国語ではどのように表現されるかを見てみたいと思います。
「うつす」という表現は「移す・写す・映す」と、どの漢字をあてるかで、だいたい使い分けることができます。
では、詳しく見てみましょう。
韓国語で|移す・写す・映すの使い分けをマスターしよう!
移す、移させる
移す、移させる「옮기다」
本社を移す、病気を移すなどの場合に使われ、韓国語の表現では「옮기다」になります。
では、その実際の例を見てみましょう。
例文
희애:과장님, 선주씨 오늘 회사 쉰다고 연락왔어요.
ヒエ:課長(様)、ソンジュさん今日会社休むという連絡がありました。
과장님:왜?
課長:なんで?
희애:선주씨 딸이 수족구에 걸렸데요.
ヒエ:ソンジュさんの娘さんが手足口病になったそうです。
과장님:선주씨 많이 힘들겠네. 언제까지 쉰다고 해?
課長:ソンジュさん大変そうだね。いつまで休むという?
희애:이번 주까지 쉰다고 했어요.
ヒエ:今週まで休むそうです。
書き写す
書き写す「베끼다」
ノートを借りて写すの場合に使われて韓国語の表現では「베끼다」になります。
では、その実際の例を見てみましょう。
例文
선생님:다음 주까지 리포트 제출하세요. 이 리포트는 성적에 반영되므로 책을 보고 그대로 베끼면 안됩니다.
先生:来週までレポート提出してください。
このレポートは成績に反映されますので本を見てそのまま書き映してはなりません。
학생들:네, 알겠습니다.
学生達:はい、わかりました。
写真を写す
写真を写す「찍다」
書き写す場合に使う表現ですが、写真を写す時には撮ると書いて韓国語では「찍다」と表現されます。
では、その実際の例を見てみましょう。
例文
희애:미애야, 이 사진 봐. 지금 인터넷에서 유행하고 있는 사진이야.
ヒエ:ミエちゃん、この写真見て。今インターネットで流行っている写真だよ。
미애:우와, 정말 신기하다. 어디서 찍은 사진일까?
ミエ:すごい、本当に不思議だね。どこで撮った写真なのかな。
희애:그러게. 이런 곳 나도 가보고 싶다.
ヒエ:そうだね。こんなところ私も行ってみたいな。
미애:아, 이번 여름휴가 해외로 간다고 하지 않았어? 여권 사진은 찍었어?
ミエ:あ、今回の夏休みに海外行くと言わなかった?パスポートの写真は撮った?
희애:응, 사진 찍고 여권도 발급 신청 했어.
ヒエ:うん、写真撮ってパスポートの発給申請もしたよ。
映す
映す「비추다」
「映す」は鏡に顔を映す・スライドを映す・映像を映すのような場合に使われ、韓国語では「비추다」と表現されます。
では、その実際の例を見てみましょう。
例文
희애:미애야, 나 얼굴 부었어. 아침에 일어나서 얼굴을 거울에 비춰보고 절망적이었어.
ヒエ:ミエちゃん、私顔むくんだよ。朝起きて顔を鏡に映してみたら絶望的だったよ。
미애:왜? 얼굴이 부었어? 울었어?
ミエ:なんで?顔がむくんだの?泣いた?
희애:아니…어제 라면 먹고 잤어. 라면 먹고 물도 많이 마시고…
ヒエ:いや…昨日ラーメン食べて寝ちゃった。ラーメン食べて水もたくさん飲んで…
미애:괜찮아. 곧 나아질거야.
ミエ:大丈夫だよ。もうすぐよくなるよ。
いかがでしたか。
もし夏にどこかへ旅行するなら伝染病が流行る時期ですので、移らないように健康に気を付けてください。
では、また次回お会いしましょう。