韓流ドラマや映画を見ていると、北朝鮮の言語を話す登場人物が出てくることがありますね。韓国語と朝鮮語には、どのような違いがあるのでしょうか?
そこで今回は韓国と北朝鮮の言葉の違いについて見ていきましょう。
韓国と北朝鮮の言葉の違い
頭音法則
韓国ではソウルの言葉が国の標準語(표준어)として定められています。
しかし北朝鮮では平壌の言葉を文化語(문화어)と呼ばれている国の公用語としています。
この二つには様々な違いがあります。
その一つは韓国語では頭音法則を適用しているということです。
韓国語の頭音法則とは
頭音法則とは、一部の単語の初めの音が他の音に変わることを指します。
この法則により、韓国語では漢字の녀、뇨、뉴、니が単語の冒頭に来たときには여、요、유、이となります。
例えば、漢字で「子女」と書く単語は「자녀」(子ども)ですが、その漢字を逆にした「女子」という単語は「여자」(女性)です。
しかし朝鮮語では「女子」をそのまま「녀자」と書きます。
また、韓国語では漢字の랴、려、례、료、류、리が単語の冒頭に来たときにも야、여、예、요、유、이に変化します。
それで「料理」という単語も韓国語では「요리」ですが、朝鮮語では「료리」となります。
さらに韓国語では漢字の라、래、로、뢰、루、르が単語の冒頭に来るときにも나、내、노、뇌、누、느と変わります。
それで「労働」を韓国では「노동」と書きますが、北朝鮮では「로동」と書きます。
漢字語
韓国では漢字語をよく使用しますが、北朝鮮では固有語が好まれます。
例えば「うつ病」は韓国では「우울증」(「憂鬱症」)となりますが、北朝鮮では「슬픔증」(悲しみ症)となります。
外来語
韓国では外来語を使うことが多いですが、北朝鮮では外来語や外国語の輸入を統制しており、できる限り固有語に置き換えられています。
例えば「ワンピース」のことを韓国では「원피스」といいますが、北朝鮮では「달린옷」(ぶら下がった服)といいます。
会話の例文
それでは北朝鮮の言語に関する会話の例文を見ていきましょう。
미나:퀴즈 하나 낼게요. 북한말 ‘원주필’이 뜻하는 물건은 무엇일까요?
クイズを一つ出しますね。北朝鮮の言葉「円珠筆」が意味する物は何でしょうか?
유리:아, 그거 쉽죠. 볼펜!
あ、それ簡単でしょ。ボールペン!
미나:정답이에요!!
正解です!!
上記の例文には意志を表す表現「~(으)ㄹ게요」(~しますね)が出てきました。動詞「내다」(出す)には語幹の最後にパッチムがないので「~ㄹ게요」が付いています。
韓国では「北朝鮮」のことを「북한」(北韓)と呼びます。これに対し「韓国」を「남한」(南韓)と呼ぶこともあります。
「정답」は漢字で書くと「正答」ですが、ここでは「正解」と訳しています。
まとめ
今回は韓国と北朝鮮の言葉の違いを取り上げてみましたが、いかがだったでしょうか?
北朝鮮の言語には日本語と発音が似ている単語もあり、少し親近感がわいたのではないでしょうか?
北朝鮮を題材にした韓国映画やテレビドラマを見るときには言語の違いにも注目してみてくださいね。