「一日の始まりは元気な挨拶から!」これは日本でも韓国でも同じ文化です。笑顔で素敵な挨拶をすれば素敵な一日が始められます。
シーンや相手によって異なる韓国語の挨拶を学習して、どこでも・誰に対しても気持ちの良い挨拶ができるようになりましょう。
韓国語の『おはよう』を完全マスター!実用フレーズ集
「おはよう」の基本的な表現方法
皆さんがよく知っているであろう「안녕하세요」は韓国の一般的な挨拶で、日本の「おはよう」「こんにちは」「こんばんは」とは違い、どの時間帯でも使うことのできる便利な表現です。
「안녕하세요」の語源は、古代の朝鮮半島に遡ることができ、中国の言葉が由来です。具体的には「安寧」(アンニョン)という中国語の表現から来ています。「安寧」は、中国語で「平安で安らかな心」という意味を持ちます。
古代の朝鮮半島ではこの中国語表現が伝わり、次第に「安寧」が「안녕」(アンニョン)と変化し、挨拶の表現として定着していきました。そして韓国語では「안녕하세요」が「こんにちは」や「おはよう」として一般的に使われるようになったのです。
それでは実際にどのような会話の中で「안녕하세요」が使われるか、例文をご紹介します。
【食堂で】
나:안녕하세요. 혹시 여기 콩국수 있나요?
おはようございます。こちらにコングクス(※)はありますか?
가:당연히 있죠. 벌써 날씨가 많이 더워졌군요.
もちろんありますよ。もう随分暑くなったものね。
나:이 계절이 되면 꼭 먹고 싶어지더라고요.
この季節になると必ず食べたくなるんですよね。
가:그치 제가 먹고싶어서 가게라도 내기 시작했거든요.
そうでしょう。私が食べたくなるからお店でも出し始めたのよ。
※コングクス…大豆を原料に作った豆乳のようなスープで食べる韓国の冷たい麺料理。机にある塩やキムチで味付けをして食べるのが主流。夏になると出し始める食堂が多く、日本の冷やし中華のような存在のもの。
友達や知り合いへのカジュアルな「おはよう」の言い方
韓国で友達や知り合いに対してカジュアルな「おはよう」を伝える際には「안녕하세요」の前半部分だけをとって「안녕」(アンニョン)という簡単な表現がよく使われます。
「안녕」を使うときは感情を込めてより親密さを示す事が多いので、口頭で話すときでも文面で交わすときでも「안녕!」と感嘆符を付けることが多いのが特徴です。
【友達と】
나:안녕! 뭐 마시고 있어?
おはよう!何飲んでるの?
가:안녕! 바나나 우유! 1+1이었으니까 줄까?
おはよう!バナナ牛乳だよ!1+1だったからあげようか?
나:괜찮아? 이거 너무 좋아해서 기뻐! 고마워!
いいの?これ大好きだからうれしい!ありがとう!
가:항상 공부 가르쳐주는 답례야!
いつも勉強教えてくれるお礼だよ!
「안녕」以外にも「좋은 아침」という言葉を使うこともあります。これは、良い朝=Good Morningを意味する言葉。友達だけでなく仲の良い同僚同士で使われることも多いので、必ず覚えておきたい表現です。
【友達と】
나:좋은 아침! 오늘은 빠르네! 무슨일이야?
おはよう!今日は早いね!どうしたの?
가:어제 회식이 있어서 일이 끝나지 않아서 일찍 왔어. 졸려~
昨日会食があって仕事が終わらなかったから早く来たんだ。眠いよ~
나:아메리카노 사올까?이럴 때는 카페인이 중요하지.
アメリカーノ買ってこようか?こういうときはカフェインが重要だよね。
가:기뻐! 사랑해! 아이스로 잘 부탁해!
うれしい!愛してる!アイスでよろしく!
目上の人へ敬意を示すための「おはよう」の表現
韓国語で非常に丁寧な挨拶として「안녕하십니까?」があり、特に公式な場面や目上の人への敬意を示す際に使用される表現です。
会社の重要な会議や公式なイベントといった公式な会議や式典で、上司や目上の方々に向けて挨拶をする際に使われます。
他にも、医師や教授・専門家・政府の要人・重要なビジネスパートナーなど、資格や地位が高い人への挨拶として使われることがあります。日常的な友人や同僚との間では一般的に使われることはありません。
いきなり使うと驚かれてしまうかもしれませんので気をつけましょう。逆に、相手からこの表現を使われた場合には、かなりの距離感を持って、もしくは敬意を持って挨拶されている事がわかります。その後の立ち居振る舞いに注意が必要です。
【友達と】
나:안녕하십니까? 김 선생님, 오랜만에 뵙네요.
おはようございます、キム先生。久しぶりですね。
가:안녕하십니까? 네, 정말 오랜만이네요. 어떻게 지내셨어요?
こんにちは。そうですね、本当に久しぶりですね。お元気でしたか?
나:네, 잘 지내고 있었어요. 선생님도 건강해 보여서 다행이에요.
はい、元気にしていました。先生もお元気そうで良かったです。
가:저는 언제나 건강해요, 감사합니다.
私はいつでも元気ですよ、ありがとうございます。
韓国現地で使われるメールやSNSでの「おはよう」メッセージ
韓国では、メールやSNSでは主に「안녕하세요」や「안녕」、その他カジュアルなバリエーションを用いることが一般的です。最近特に流行っている表現を学習しましょう。
굿모닝
これは英語の「Good morning」を韓国語にしたもので、日本よりも韓国ではメジャーな挨拶です。メールでのやり取りだけでなく、口頭でのやり取りでも多く使われます。
フランクさの強い表現なので、20代から40代くらいの仲の良い友達や同僚の間で使うことが多いです。
【友達と】
나:굿모닝! 잘 잤어?
おはよう!よく眠れた?
가:아니, 오늘부터의 일본여행이 너무 기대되서 잠을 많이 못잤어.
ううん、今日からの日本旅行が楽しみすぎてあんまり寝られなかったよ。
나:괜찮아. 앞으로 3시간 정도 비행기를 탈 거니까 거기서 잘 수 있어.
大丈夫。これから3時間くらい飛行機に乗るから、そこで寝られるよ。
가:거기서도 잘 수 있을지 걱정이 돼.
そこでもちゃんと寝られるか心配になってきたよ。
쫀아
これはネット用語で、文面でのやり取りの中でよく使われる表現です。「좋은 아침」を省略したもので、若者がカカオトーク(韓国で最もよく使われているSNS)の中でよく使います。
いきなりこの言葉が出てきたとき、韓国人でも世代によってはどんな意味かわからない人も多いかもしれません。
【友達とカカオトークで】
나:쫀아! ㅎㅎㅎㅎ
おはよう!よく眠れた?
가:쫀아~~~~
おはよう~~~~
나:오늘 남자친구 꿈꿨으니까 최고! ㅋㅋㅋㅋ
今日彼氏の夢を見たから最高!(笑)
가:ㅋㅋㅋ그게 뭐야, 부럽다. 오늘도 데이트 하는거지?
なにそれ、うらやましい。今日もデートするんでしょ?
日本と韓国の「おはよう」の違いと文化的背景
日本と韓国では、礼儀や社会的な意味で「おはよう」が少し違ったニュアンスで使われています。少しの違いを知っておくことで、戸惑うことなく様々な場で挨拶ができるようになるかもしれません。
言語を学習する上で、文化を一緒に身につけておくことは重要なポイントです。
礼儀と経緯
日本の文化では、相手に対して敬意を表すことが重要視されます。そのため、朝の挨拶も丁寧な表現を使う傾向があります。「おはようございます」というフレーズは、相手に対する敬意を示す丁寧な表現です。
一方、韓国の文化でも敬意が大切にされますが、日本ほど形式的ではなく、より親しみやすい挨拶が一般的です。朝の挨拶でも「안녕하세요」を使うことが多いですが、若者同士や親しい関係者の間では、「안녕」と短く挨拶することも一般的です。
社会的な意味
日本では朝の挨拶を大切にし、職場や学校などで上司や先輩に対しては、自分の存在を示すためにも特に丁寧な挨拶が求められます。一方で、家族や友人との間ではよりカジュアルな挨拶が一般的です。
韓国でも朝の挨拶は一般的に行われますが、日本ほど厳格な社会的なルールはありません。職場や学校での挨拶も重要ですが、日常会話では親しい関係者との間では気軽な挨拶が主流です。
これらは一般的な傾向であり、個人や地域によって異なる場合もあります。どの国にいても、文化的な違いを理解し尊重しながら、相手に適切な挨拶を使うことが大切です。
ドラマや映画で見る「おはよう」のシーン
韓国のドラマや映画でも当たり前のように挨拶を交わすシーンが登場します。具体的なシーンを見て、実際に自然な挨拶ができるように練習しておきましょう。
ドラマ: 「太陽の末裔」
主人公である兵士・大尉ユ・シジンが、看護師・カン・モヨンに対して朝に挨拶するシーン。
ユ・シジン:안녕하세요, 깡!
おはようございます、カン!
カン・モヨン:안녕하세요. 아침이에요.
おはようございます。(良い)朝です。
映画: 「私の頭の中の消しゴム」
主人公である男性キム・ソンユンが、隣人の女性・ハン・ハナに対して朝に挨拶するシーン。
キム・ソンユン:안녕하세요, 하나씨. 오늘도 화이팅!
こんにちは、ハナさん。今日も頑張ろう!
これらのシーンは、韓国のドラマや映画で朝の挨拶がどのように描かれるかを示す例です。挨拶は、日常のコミュニケーションで大切な要素であり、ドラマや映画の中でも人間関係や感情表現を豊かにする手段として使われています。
実践編:日常生活で使える「おはよう」フレーズ集
これまで紹介した「안녕하세요」「안녕」「안녕하십니까」「좋은 아침」以外にも、直接的におはようと言っていなくても、朝の挨拶としておはようの意味を込めて使われる言葉がいくつかあります。
さっそく、具体的なシーンと一緒にご紹介します。これらは日常会話や食堂での会話としてもよく使われますので、旅行に行くときであっても覚えておくと便利でしょう。
좋은 하루 되세요
これは直訳すると「良い1日にしてください」という意味です。日本ではあまり直接的に口にすることはありませんが、英語の「Have a nice day」のように韓国ではよく口にされます。
【食堂で】
나:계산해 주세요.
お会計をお願いします。
가:네, 김밥이랑 라면 해서 6000원이에요.
はい、キンパとラーメンで6000ウォンです。
나:맛있었어요 다음에 또 올게요!
おいしかったです、また来ますね!
가:감사합니다. 좋은 하루 되세요
ありがとうございます。良い1日にしてください。
잘 잤어?
こちらはそのまま「よく寝た?」という意味で、韓国では日常的に交わされる言葉です。本当によく眠れたかを確認しているというよりは、挨拶の一種として自然に口にされている表現です。
日本人からすると、自分がよく眠れたかなんて仲の良い友人でもない限り気にならないのではないか、と不思議に思うことがあるかもしれません。
しかし、韓国では英語の「How are you?」と同じようなニュアンスでこの言葉を使います。あまりその言葉の意味を深く考えずにコミュニケーションの一部として対応することが重要です。
【友達と】
나:안녕! 잘 잤어?
おはよう!よく眠れた?
가:응, 잘 잤어! 너는?
うん、よく寝たよ!君は?
나:나도 잘 잤어.덕분에 오늘은 즐거운 하루가 될 것 같다.
僕もよく寝たよ。おかげで今日は楽しい一日になりそうだ。
가:근데 오늘은 수학 쪽지시험이 있어서 우울해.
でも今日は数学の小テストがあるから憂鬱だよ。。
まとめ
今回の記事では韓国語で「おはよう」を意味する代表的な表現をいくつかご紹介しました。日本では単に「おはよう」と表現するだけの挨拶でも、韓国語では場面や相手との関係性によって様々な言い回しがあることがわかったと思います。
朝の挨拶は韓国の文化において人間関係を築く上で重要な役割を果たしています。相手との関係や状況によって、丁寧な表現やカジュアルな表現を使い分けることが大切です。また、相手に対して敬意を示すことで、円滑なコミュニケーションを築くことができます。
日本語や英語の挨拶と同様に、韓国語の朝の挨拶も相手への思いやりや尊重を表す大切な瞬間です。日常生活やビジネスの場で積極的に使って、より親しみを感じさせるコミュニケーションを楽しんでください。
さあ、これからは「안녕하세요」や「굿모닝!」を韓国語で話して、新しい朝の始まりを素晴らしいものにしてください!